發新話題
打印

關於普洱茶上的英文字

關於普洱茶上的英文字

請問各位關於普洱茶上的英文字有些是寫PRODUCTS有些則是拼錯的PRODUOTS∼其中到底有什麼關係??個人目前手中有一批94青餅的7542是拼PRODUOTS∼照片晚點會po上來∼很那悶原因到底是??

TOP

引用:
原帖由 m45423j 於 2010-3-23 01:37 發表
. O- G1 K1 K, |, o" o; K9 X9 jtea,t4u請問各位關於普洱茶上的英文字有些是寫PRODUCTS有些則是拼錯的PRODUOTS∼其中到底有什麼關係??個人目前手中有一批94青餅的7542是拼PRODUOTS∼照片晚點會po上來∼很那悶原因到底是??
6 Z/ {% n& U' Btea,t4utea,t4u+ `( ?" ^# [7 J3 b0 H
故意的
7 h4 C6 [3 ?: h, @8 e! [- N/ }Tea For You 茶藝論壇通常是茶商(訂製商)使用的暗記
9 o6 [% A' v3 g, h+ u$ I( @  S, e" qtea for you用來區別他家的茶跟其他人的茶品

TOP

還有....BRAVCH

TOP

故意的可能性不高,應是打錯的,因為這種錯誤蠻普遍的。

TOP

還有..... ENGHAI  

TOP

回復 1樓 m45423j 的帖子

有此一說,聽說在改制前的,勐海茶廠常常沒有經費付印刷費,甚至還拉一批茶給曾姓印刷商做抵押(此曾姓商人把此批茶改個包裝於是彩大益就問世囉)。就是經常換印刷廠。只要換一家印刷廠,都會搞些小烏龍出來。所以這個英文字印錯了,後學個人認為是烏龍一場吧,這是之前在芳村市場所耳聞的   供參考~

TOP

01年後,有些是故意的暗記,tea,t4u. J2 ^$ x; \# o
01年以前,應該都是烏龍一場。tea,t4u# x7 {# A2 H7 q
tea,t4u5 C' H8 J% A  M, w; [
但是這些,剛好可以拿來當判別的依據,
# b5 A% v; t5 Mtea for you大概是始料未及的。
『翕哱艸堂』讀音:『細博草堂』。
部落格http://tw.myblog.yahoo.com/water561101-water561101
歡迎參觀指教。

TOP

國內的英文水平太低

TOP

回復 8樓 locke 的帖子

http://tw.myblog.yahoo.com/jw!a_ ... rev=-1&next=729tea,t4u  S6 V# }/ G; K5 a# d2 r
這就是大陸的英文

TOP

TOP

發新話題