- UID
- 2204
- 帖子
- 1228
- 主題
- 107
- 在線時間
- 1951 小時
- 註冊時間
- 2010-12-25
- 最後登錄
- 2023-5-30
|
味濃說得過去,這個『紅』怎麼解釋都不通了
『水味紅濃』我的解釋是『水紅』『味濃』 ...
ulumochi 發表於 2012-12-4 12:40
兄或許可以用「紅火」、「走紅」、「大紅大紫」這些詞去思考
都出現了「紅」字,但通常不是用在形容顏色
同事突然受到老闆的賞識、關愛,你可能會說:老王,你最近很「紅」喔
但老王這個人自身並沒有變成紅色,也沒被油漆、狗血潑灑而染成紅色
故爾,「紅濃」一詞後學以為是用以形容茶湯滋味「水味」來的
至於「紅濃」是怎麼個程度的濃,弟就不得而知
就像去買雞排,大辣、中辣、小辣、世界宇宙超級無敵辣.......,辣的等級怎麼定,辣粉怎麼加掌握在老闆手上
猜想那些茶號在寫這些文字時的思維....................
「紅」~取其為七彩排序第一
~最為喜氣、頭彩的象徵性顏色
綜上,「紅濃」乃茶滋濃郁程度的最高等級形容詞,應與其湯色無關 |
-
5
評分人數
-
|